"?????"
점심시간, 한 학생이 다가와 물은 질문에 난 당황할 수 밖에 없었다. 도대체 water tissue가 뭐지? 하지만 곧 질문한 학생이 한국인이란걸 알고 water tissue가 물티슈의 직역임을 깨닫게 되었다. ^^;;
우리가 흔히 쓰는 편리한 물티슈. 영어로는 wet wipes (웻 와잎스)라고 한다.
'닦아내다' 할 때의 동사 wipe(와잎)을 명사형태로 쓴 단어이다.
다만 그다지 자주 쓰이는 단어는 아닌 듯 싶다. 한국 마트에 가면 다양한 브랜드와 규격의 물티슈 제품들을 볼 수 있지만 이곳 캐나다에선 물티슈 사용도 자체가 높지 않다보니 유아용 baby wipes나 소독제가 포함된 antibacterial wipes 혹은 sanitary wipes 등 특정한 용도의 물티슈가 더 많은 것 같다.
KFC에서 볼 수 있는 wet nap
간혹 치킨집이나 손으로 먹는 음식 finger foods 가 나오는 식당에서 손닦는 용으로 개별 포장된 물티슈를 주기 마련인데 이건 보통 wet napkin의 줄임말인 wet nap (웻냅)이라고 한다.
'A Cup of English' 카테고리의 다른 글
[콩글리쉬] 투머치토커는 영어가 아니다? 수다쟁이 영어로 (0) | 2018.08.21 |
---|---|
[일상영어] 겨울철 인사법 (0) | 2017.01.17 |
[콩글리쉬] 영어로 동안은 young face? (0) | 2016.10.04 |
[어학연수 꿀팁] 성격 좋으면 영어 실력도 좋다구?! (0) | 2016.09.27 |